inu-daisukiのブログ

 犬好きです。いろんなことに挑戦しています。英語、中国語、フランス語、韓国語、カラオケ、健康体操、野鳥観察、文学、哲学書・宗教書を読む、認知症サポーター、地域コミュニティーの在り方、図書館の在り方、老人会(寿会)の在り方探索、国際交流、短歌、俳句、川柳、各紙への投稿等々……。しかし、どれも中途半端なので、最近は、とりあえず英語が流暢に話せるようになるため、多くの時間をかけています。

clientele

clientele:訴訟依頼人たち、(医者の)患者たち、(ホテル・劇場・商店などの)顧客たち、常連(from weblio)


 more than half the clientale comes from Wall Street:常連客の半数以上はウォール街から来るのです(from CBS News)


client
1(弁護士などの)依頼人.
2(商店などの)顧客,お客 《★【類語】 ⇒customer》.
3クライアント 《福祉事業家などの世話を受ける人》.
a welfare client 社会福祉を受ける人.
4=client state.
【語源】
ラテン語「追随者」の意
(from 研究社 新英和中辞典)


clienteleとclientの語源は同じかな?clienteleは複数の意味だ。すると、-eleがつくと、複数になるようだ。語源はなんだろう?